3. АНТОНИМЫ —
это слова одной и той же части речи,
противоположные по значению. Например, рано — поздно,
уснуть — проснуться, белый — чёрный. Значение: делают речь яркой, эмоциональной. Служат для создания контраста.
4. ПАРОНИМЫ — однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значении. Например: отпечатки и опечатки (имеют разные приставки), безответный и безответственный (имеют разные суффиксы).
ЛЕКСИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА
4. ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКА — слова, известные всем говорящим на русском языке, употребляемая во всех стилях речи, стилистически нейтральная. Например, весна, вода, земля, ночь.
Значение: обозначает жизненно важные предметы, действия, признаки, явления.
5. ДИАЛЕКТИЗМЫ — это слова,
принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты — это русские народные
говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов,
известных только в определенной местности. Например: кочет — петух, гутарить — разговаривать, балка — овраг.
Значение: вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события с целью речевой характеристики персонажа.
6. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ — это слова,
которые испопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и
которые не стали общеупотребительными; термины — слова, которые называют
специальные понятия какой-либо сферы производства или науки;
профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной
области науки. Например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика); окно — свободное время между уроками в речи учителя.
Значение: используется в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.
7. ЖАРГОНИЗМЫ — слова, ограниченные в своём употреблении определённой социальной или возрастной средой. Например, выделяют молодежный
(предки — родители), профессиональный (надомаэ — недолет посадочного знака),
лагерный жаргон.
Значение: жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита.
8. АРГО — диалект определённой социальной группы людей (первоначально воровской язык — «феня»), создаваемый с целью языкового обособления (аргонизмы употребляются как условный знак, как
зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять
значение этих слов). Например: балерина — отмычка; кипиш — беспорядок, шу; шухер — опасность; малина — притон.
Значение: используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажа или создания особого колорита.
9.ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННЫЕ СЛОВА — слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. Например: кляча (не просто лошадь, а плохая лошадь), врать (не просто говорить неправду, а говорить её нагло), жаждать (не просто желать, а желать страстно).
Значение: служат для выражения отношения говорящего к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего.
10. АРХАИЗМЫ — устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке. Например: младой — молодой, злато — золото; око — глаз, уста — губы, узреть — увидеть.
Значение: служат для создания колорита древности при изображении старины. Выполняют яркую стилистическую роль, выступая как средство создания гражданско-патриотического пафоса речи. Являются источником возвышенного звучания речи.
11. ИСТОРИЗМЫ — слова, служившие названием исчезнувших предметов. понятий, явлений. Например: тивун — должностное лицо в древней Руси, гривна — денежная единица Киевской Руси, лакей — человек, служивший в богатых домах.
Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность.
12.НЕОЛОГИЗМЫ — новые слова, возникающие в языке. Например: видеотелефон, аэробус, Интернет.
Значение: служат для обозначения тех новых понятий. которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности.
13. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА — слова, пришедшие в русский язык из других языков. Например: грамота, парус, кедр (из греческого); бутерброд, шпроты, ландшафт (из немецкого); вуаль, пальто, такси (из французского); тенор, опера, флейта (из итальянского); матрос, каюта, катер (из голландского); баскетбол, тренер, комфорт (из английского).
Значение: источник пополнения словаря.
14. СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ — заимствования из близкородственного языка, связанные с крещением Руси, развитием духовной культуры.
Особенности:
а) сочетания РА, ЛА, ЛЕ, соответствующие русским ОРО, ОЛО, ЕРЕ. Например: нрав — норов, врата — ворота, злато — золото, брег — берег, плен — полон.
б) сочетание ЖД, соответствующее русскому Ж. Например: вождь, одежда, нужда.
г) суффиксы СТВИЕ, ЧИЙ, ЫНЯ, ТВА, УЩ, ЮЩ, АЩ, ЯЩ. Например: действие, кормчий, гордыня, битва, горящий, несущий.
д) приставки ИЗ, ИС, НИЗ. Например: изыди, низвергнуть.
Значение: воссоздают колорит эпохи, придают иронический оттенок.
15. ТРАДИЦИОННО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА — группа слов, которая сформировалась на рубеже 18-19 веков, употреблялась преимущественно в поэзии. Главный источник — славянизмы. Например: брег, глас, десница, чело, ланиты, огнь, куща, лилей, розы, мирты, длань, златой, сладкозвучный, древо, вешний, денница.
Значение: в прошлом высокая экспрессивная лексика, без которой не обходилось ни одно поэтическое произведение. В современном языке ироническое употребление, стилизация.
19. КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются прежде всего в письменной речи, используются в научных работах, официальных и деловых документах, публицистике.
Например: гипотеза (научное предположение), генезис (происхождение), адресат (лицо, которому послано письмо). Значение: средство речевой характеристики героев, явлений.
20. ТЕРМИНЫ — слова или сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в науке, технике, искусстве. Например: катет, гипотенуза, морфология, спряжение, глагол.
Значение: служат для точного, строго научного определения научных и специальных понятий. Используются для характеристики изображаемой среды и языка.
21. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ — устойчивые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. Например: работать засучив рукава, беречь как зеницу ока, ставить палки в колёса.
Значение: придают речи яркость и выразительность.
22. КРЫЛАТЫЕ СЛОВА — яркие и меткие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, а также народные пословицы и поговорки. Например: Не в коня корм. Как мало прожито, как много пережито.
Значение: как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры.
23. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые носят оценочный характер (в отличие от нейтральной лексики). Например: слова с положительной окраской — доблестный, лучезарный; слова с отрицательной окраской — выскочка, брехня.
Значение: использование эмоционально-экспрессивной лексики связано со специфическим заданием, определённой стилистической направленностью текста.
Спасибо!) очень помогло:)
Пожалуйста!
Марина Анатольевна, большое спасибо и от меня! Переискала сайты, где можно было бы вот так коротко и понятно найти для написания сочинений, оказалась здесь и очень рада! Теперь учить буду и пойду на экзамен ничего не боясь 🙂
Удачи на экзамене!
все очень замечательно большое спасибо.завтра экзамен все очень поможет!
только один вопрос какое значение метафоры?
Крюкова Марина Анатольевна ,спасибо! Очень пригодилось для сочинения!
великолепный сайт! спасибо большое!
Марина Анатольевна! Большое Вам спасибо за титанический труд! Успехов Вам!
Благодарю!
а как же грамматические явления?
Про грамматические явления статья дорабатывается. Скоро появится на блоге!
жду с нетерпением
Разместила ссылки на грамматические явления в конце статьи.
Спасибо Вам огромное!
спс
Большое Вам спасибо, материал очень нужный.
больщое спасибо))
Согласна, Любовь Михайловна, надо добавить информацию.
Материал очень нужный и полезный. Уже используем. Хотелось бы, чтобы что-то поярче появилось в разделе заимствованная лексика. Обойтись фразой " источник пополнения словаря", согласитесь, маловато, да и не во всякий контекст пойдет.
Спасибо, Любовь Михайловна! За отзыв и за сотрудничество!
Марина Анатольевна, какой богатый материал! Главное, что не надо искать, какую роль то или иное средство играет в тексте!